Aucune traduction exact pour صَاحِب عِلْم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe صَاحِب عِلْم

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • b) Que se comunique la presente decisión al autor y, a efectos de información, al Estado Parte.
    (ب) أن هذا القرار سيحال إلى صاحب البلاغ للعلم، وإلى الدولة الطرف.
  • b) Que se comunique la presente decisión al autor y, a efectos de información, al Estado Parte.
    (ب) أن يتم إرسال هذا القرار إلى صاحب البلاغ وكذلك، للعلم والإحاطة، إلى الدولة الطرف.
  • - Mira, si el propietario del piso se entera que estás aquí... ...me echará y te arrestará. - ¿Qué?
    .ماذا ؟- أنظري, إذا علم صاحب المنزل أنكِ هنا ..سيطردني خارجاً وستعتقلك الشرطة ماذا؟. نعم ، يجب عليكِ أن تختبئي وتخرجي -
  • Cuando a mediados del decenio de 1990 el autor se enteró de las graves críticas vertidas contra dos testigos que intervinieron en su juicio, consideró la posibilidad de que se revisase su caso.
    2-2 وعندما علم صاحب البلاغ، في أواسط التسعينات، أن هناك انتقادات خطيرة موجهة ضد شاهدين اثنين كانا قد أدليا بشهادات أثناء محاكمته، فكر في طلب مراجعة قضيته.
  • Los militares deben haberse enterado también de que el autor de la queja presenció el incidente en Cononaco, pero no parecen haber manifestado ningún interés particular en su persona.
    ولا بد أيضاً أن يكون الجيش على علم بأن صاحب الشكوى شهد الحادثة في كونوناكو؛ إلا أنه لم يسترع، فيما يبدو، أي اهتمام من جانب الجيش أو الشرطة.
  • El 7 de octubre de 1993, la secretaría del Tribunal informó telefónicamente al abogado de los autores de que aquél había dictado sentencia la víspera desestimando las pretensiones del demandante.
    وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 1993، علم محامي صاحبي البلاغ هاتفياً من قلم المحكمة بأن المحكمة قد أصدرت حكمها بالأمس برفض هذا الالتماس.
  • Es uno de los más renombrados ingenieros nucleares de Su Majestad.
    (اللابيدو: عبارة عن منشطات جنسية للرجال مثل الفياجرا) انه واحد من صاحبي الجلاله بمهندسي علم الذرة 62 00:03:08,614 --> 00:03:10,547 هو ايضا يحب ان يخون زوجته ايضا
  • Los Estados Unidos de América describieron un proceso de formulación de un plan estratégico para el programa científico de los Estados Unidos en materia de cambio climático que comprendía el examen de las necesidades en materia de investigación y observación, su revisión por las entidades científicas internacionales interesadas y el establecimiento de nuevos objetivos de investigación.
    ووصفت الولايات المتحدة عملية وضع خطة استراتيجية لبرنامج علوم تغير المناخ في الولايات المتحدة، وهي عملية تشتمل على دراسة الاحتياجات للبحوث والمراقبة، واستعراض تجريه الأوساط العلمية الدولية صاحبة الشأن، وتحديد أهداف إضافية للبحوث.
  • Habida cuenta de que, hasta la fecha, el autor de la queja desconoce esa información y que precisamente correspondía al ministerio fiscal esclarecer esos hechos, presentar una demanda de indemnización habría sido claramente imposible por una cuestión de procedimiento y, por lo tanto, los tribunales civiles la habrían desestimado.
    وبما أن صاحب الشكوى لا علم لـه حتى الآن بهذه المعلومات، وأن مكتب المدعي العام كان من واجبه تحديداً إثبات هذه الحقائق، فمن الواضح أن رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض كان مستحيلاً من الناحية الإجرائية وبالتالي كانت المحكمة المدنية سترفضه.
  • 4.4 De acuerdo con el Estado Parte, no hay pruebas de que la autora haya intentado apelar ninguna de esas decisiones a través de los tribunales ingleses y el Estado Parte desconoce si la autora ha iniciado procedimiento de este tipo.
    4-4 وبحسب الدولة الطرف، ليس هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأن صاحبة البلاغ قد قامت بأي مسعى للطعن في أي من هذه القرارات عن طريق اللجوء إلى المحاكم البريطانية، والدولة الطرف ليست على علم بأن صاحبة البلاغ اتخذت أي إجراءات من هذا القبيل.